ДОРОГА В БУДУЩЕЕ

Первый вариант алфавита из 25 букв ранее представляли в Парламенте – в нем специфические казахские буквы предлагалось записывать с помощью диграфов. Потом был представлен второй вариант, где 32 буквы, в использовании восьми казахских звуков предложено использовать апостроф – небуквенный знак в виде надстрочной запятой, а буквы «и», «й» – латинской «i» c апострофом. Большинство считает этот вариант алфавита гораздо более простым и понятным.
Все мы, взять любое поколение, изучали языки в школе или вузах – либо английский, либо французский, либо немецкий. Все они построены на латинской графике. Поэтому я думаю, что для нас переход на латиницу не принесет особых затруднений.
Если говорить в целом о принципах внедрения латиницы в Казахстане, то надо особо подчеркнуть, что они продуманны и оптимальны – это эволюционность, постепенность и поэтапность. При принятии окончательного решения учитывались четыре принципа филологов по правильному написанию казахских слов – преемственность, идентичность, узнаваемость и эстетичность. К этим принципам я бы добавил и пятый – практичность. Любой грамотный человек давно понимает, что нынешний алфавит из кириллицы не приспособлен к казахскому языку, он не адаптирован, не подстроен ни под грамматику, ни под фонетику. А значит, латиница прежде всего сохранит чистоту казахского языка.
Переход на латиницу – мера нужная, востребованная и правильная. Считаю, что сейчас время самое благоприятное. Теперь нужны конкретные планы поэтапного внедрения латиницы в школах. Предстоит подумать над школьными учебниками, особенно в младших классах.
Алтынбек ЖАРЫЛКАСЫНОВ,
заведующий отделом политический работы областного филиала партии «Нур Отан».