ПОСТЕПЕННО ОСВАИВАЯ НОВУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ
Один из шести проектов программы "Рухани жангыру" - «Перевод казахского языка на латинскую графику». Решение Главы государства о переходе казахского алфавита на латиницу до сих пор широко обсуждается в обществе. Несомненно, что создание нового алфавита, адаптированного к казахскому языку, возложило большую ответственность на языковедов. В первую очередь нужно было учитывать, что его будет использовать в повседневной жизни казахский народ.
Стоит напомнить, что латинский алфавит уже был в истории казахского народа и занимал особое место в развитии культуры, литературы. В период с 1928 по 1940 годы, когда действовала латиница, на свет появилось много исторических работ и литературных произведений. Нынешнее поколение еще не в полной мере ознакомилось и изучило то наследие. Думаю, новый казахский алфавит даст такую возможность.
Принятый вариант из 32 букв считаю более удобным и понятным в отличие от первоначального из 25-ти. Разработанный языковедами и учеными новый алфавит в полной мере передает всю уникальность и богатство казахского языка. Теперь нам нужно переходить к конкретным действиям. Постепенно осваивая новую письменность, нам необходимо приложить общие усилия для дальнейшего развития государственного языка. Наш народ, преодолевая трудности и преграды в новых начинаниях и преобразованиях, не раз доказывал свою силу и мощь, мудрость и единство. Уверена, что переход на новый казахский алфавит станет очень значимым, судьбоносным шагом.
Каршыга ЕСИМСЕИТОВА,
поэт, директор областного
филиала Союза писателей Казахстана