В КАЗАХСТАНЕ ПЕРЕПРОВЕРЯТ ПЕРЕВОДЫ ТЕРМИНОВ НА КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК
В Казахстане планируют разработать принципы применения международных терминов. Об этом сегодня сообщил министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиулы, передает корреспондент МИА «Казинформ».
«Планируется приступить к проведению мониторинга всех терминов с языковой, качественной и функциональной точки зрения. Кроме того, в ходе выполнения этих работ, будет разработан терминообразовательный потенциал казахского языка и принципы применения международных терминов. Для этого будет проанализирована терминообразовательная методика и методология отечественных и зарубежных ученых», - сообщил министр, выступая сегодня на заседании Правительства с итогами реализации госпрограммы развития и функционирования языков в Казахстане на 2011-2020 годы.
По его данным, в 2017 году республиканская терминологическая комиссия при Правительстве РК утвердила 3 тыс терминов, терминологический фонд казахского языка составляет около 21 тыс терминов.
«Как вам известно, была создана терминологическая рабочая группа при Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику. На заседании данной рабочей группы было обсуждено нынешнее состояние казахской терминологии, а также проанализированы принципы принятия международных терминов. Вместе с этим, в соответствии с действующим законодательством, решения комиссии при Правительстве носят не обязательный характер, а рекомендательный», - напомнил министр.
По его словам, в 2017 году доля населения Казахстана овладевших государственным языком составила 83,1%, при этом 22,3% - владеют тремя языками.