Штрафовать за неправильный перевод на вывесках и баннерах предлагают в Казахстане
Kyzylorda-news.kz. Контроль за визуальной информацией на улицах предлагается поручить местным исполнительным органам. Об этом сообщил вице-министр культуры и спорта РК Нуркиса Дауешов, передает «Казинформ».
«Визуальная информация на улицах, баннеры, вывески, объявления, реклама являются факторами, оказывающими влияние на общественную идеологию. Увеличение количества визуальной информации приводит к несоблюдению требований законодательства при ее размещении. В частности, это размещение информации только на одном языке, неправильный перевод и несохранение основной информации. В такой ситуации, наряду с негативным влиянием на эстетический облик города, происходит следующее. Во-первых, выросло количество жалоб граждан в государственные органы. По поводу неправильно оформленной визуальной информации в местные исполнительные органы в 2016 году поступило 4 665 жалоб, в 2017 году – 10 441, в 2018 году – 12 886. В связи с отсутствием прямых полномочий, закрепленных законодательством, уполномоченные государственные органы не смогли своевременно урегулировать нарушения законности. Это, в свою очередь, привело к тому, что отдельные граждане с недоверием относятся к работе госорганов», – сказал Н.Дауешов.
Во-вторых, в республиканских, региональных СМИ и в Интернете количество публикаций о неправильно оформленной визуальной информации в 2016 году составило 175, в 2017 году 262, в 2018 году достигло 397.
В-третьих, оформление визуальной информации на одном языке или неправильный перевод воспринимается гражданами, как ущемление прав, закрепленных статьей 14 Конституции РК, и часто порождает спорные ситуации.
Вице-министр также отметил, что распространилось ошибочное написание визуальной информации на латинской графике, утвержденной Указом Первого Президента-Елбасы от 26 октября 2017 года. Это порождает ошибочное мнение и отрицательное отношение к латинской графике. В 2018 году зарегистрировано 1 919 фактов оформления визуальной информации на латинской графике с грубыми орфографическими ошибками.
«Соответственно, законопроектом предлагается внести поправки в статью 21 Закона «О языках», усиливающие требования к размещению визуальной информации в части точности перевода и правильной орфографии. Местные исполнительные органы предлагается наделить полномочиями по государственному контролю и мониторингу визуальной информации», - сообщил Н.Дауешов.
Также Министерство предлагает ввести профилактический контроль и мониторинг, чтобы не создавать административных препятствий для предпринимательства.
По словам вице-министра, при нарушении порядка размещения визуальной информации нарушителям будет делаться предупреждение. Если ошибки не будут устранены в установленные сроки, делается второе предупреждение и, в случае повторения, накладывается штраф в рамках Административного кодекса.