ШКОЛЬНИКИ ИЗУЧАЮТ ПРОИЗВЕДЕНИЯ КАЗАХСКИХ КЛАССИКОВ НА ЛАТИНИЦЕ
В Кызылорде школьников знакомят с произведениями выдающихся казахских классиков, изданных на латинском шрифте.
Копии и первоисточники книг, выпущенных в годы расцвета исторической столицы Казахстана, выставлены в филиале областного историко-краеведческого музея «Ақмешит». Изучить экспонаты дети могут не только во время познавательных экскурсий, но и в ходе музейных уроков, организованных в залах.
Произведения Беймбета Майлина, «Жер қазғандар» Сакена Сейфуллина, «Жаңка» Ильяса Есенбердина. Эти книги были изданы небольшим тиражом почти 90 лет назад. Оригиналов, к сожалению, уже нет. В подлинниках - только сборник стихов Абая Кунанбаева, вышедший в свет в 1929 году.
Раиса Алдунгарова, экскурсовод:
- В сборник вошли произведения, датированные 1891, 92, 94 и 96 годом. Данный экземпляр - подлинник. 26 лет назад его передал музею один из жителей региона. По его словам, книгу на хранение ему оставил дальний родственник писателя. Все стихи в ней написаны Абаем Кунанбаевым на латинице. Это говорит о том, что уже тогда использовался этот шрифт.
Уникальные книги стали темой музейных уроков Нагиши Есбосын. К реформе казахской письменности учитель казахского языка подходит через историю и культурное наследие. Такой подход, говорит, помогает школьникам понять всю актуальность процесса.
Нагиша Есбосын, учитель казахского языка:
- Собственных звуков в казахском языке всего 26, все остальные пришли извне. Дети должны понимать, что родной язык - это основа национальных ценностей. Поэтому очень важно, чтобы он наиболее точно выражал все специфичные звуки. Наиболее приемлемый в этом плане – латинский шрифт.
О значимости и перспективах латинской графики дети говорят и в стенах родной школы. Казахский язык - вчера, сегодня и завтра. Так звучит тема дня, на котором старшеклассники выражают своё мнение по данному вопросу.
Айлина Махмут, ученица областного лицея-интерната для одарённых детей №10:
- Мы в основном общаемся на латинском шрифте. Это очень удобно. И есть свои положительные стороны для нашей развивающейся страны. Очень много тех, кто изучает наш язык. И для них удобен латинский шрифт.
Уже через несколько лет государственный язык кардинально изменит свой облик. Какой вариант латинской графики будет принят - пока неизвестно. Важно лишь то, что написанные с его помощью новые литературные шедевры смогут занять достойное место рядом с произведениями великого Абая, Беймбета Майлина, Сакена Сейфуллина.