ЦЕЛЬ - МАКСИМАЛЬНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В МИРОВОЕ СООБЩЕСТВО

Нурсултан Назарбаев, статья «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».
В программной статье Президент Нурсултан Назарбаев говоря об открытости сознания, подчеркнул следующее: «Многие проблемы возникают из-за того, что большой, глобальный мир стремительно меняется, а массовое сознание остается в «домашних рамках». Казалось бы, что доказывать необходимость массового и форсированного обучения английскому языку, когда по всему миру более миллиарда человек изучают его наряду с родным как язык профессиональной коммуникации (…) Это не чье-то субъективное желание, это условие для работы в глобальном мире».
Общеизвестно, что язык - это не только средство общения, это достояние любого этноса, его душа, его идентичность, колыбель культуры, традиций и обычаев. При этом исторически сложившееся распространение в Казахстане языкового многообразия – это то, от чего наша страна не собирается отказываться. Можно вспомнить Закон «О языках в Республике Казахстан». В нем говорится, что все языки казахского народа — это национальное достояние. Последовательно придерживаясь этой политики, Глава государства отмечает важность изучения языков. В образовательную систему Казахстана вводится понятия трехъязычия, то есть изучения казахского, русского и английского языков.

Однако, после того как Казахстан объявил о переходе на латинский алфавит в некоторых российских средствах массовой информации был поднят нездоровый ажиотаж по поводу ущемления русского языка. При этом логику проследить невозможно, так как на латиницу переводится казахский алфавит и абсолютно непонятно каким образом это может «ущемить» русский язык и уж тем более повлиять на братские взаимоотношения двух наших народов. В конце концов, даже в российском сегменте всемирной сети используется латинская графика, а зачастую и просто английский язык, это касается названий сайтов, почтовых и иных сервисов. И это просто данность, с которой не поспоришь. Примечателен так же пример Сербии, где наравне с кириллицей активно используется латиница. Хотя сербы - это славяне и их язык очень близок к русскому, и сербский кириллический алфавит – исторический факт. Латиница же используются вовсе не для того, чтобы изменить памяти Кирилла и Мефодия, а потому, что это просто удобно и настоящее время большинство стран используют именно ее. То есть имеет место все тот же прагматизм.
Кроме того, многими забывается тот факт, что с 1929 по 1940 в Казахстане уже использовался именно латинизированный алфавит. Невозможно отрицать вклад России в общемировую культуру. Мало найдется стран и народов, обладающих к примеру такой классической литературой. Пушкин, Толстой, Достоевский, Тургенев, Чехов переведены на многие языки мира. Но одно дело перевод и совсем другое возможность читать произведения, вошедшие в сокровищницу мировой литературы в оригинале. Поэтому статус русского языка как важного компонента образования никто не собирается отменять. Именно поэтому вводится программа трёхъязычия.
Основная функция современного языка - коммуникативная. Благодаря языку люди могут общаться между собой, передавать нужную информацию, учиться и развиваться. Поэтому все реформы, которые проводятся в нашей стране, имеют цель максимальную интеграцию Казахстана в мировое сообщество. Именно об этом и говорит Глава нашего государства: «Открытость и восприимчивость к лучшим достижениям, а не заведомое отталкивание всего «не своего» – вот залог успеха и один из показателей открытого сознания».
Фото из открытых источников.