ПРОПУСК В БОЛЬШОЙ МИР

Нурсултан Назарбаев, статья «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».
Трёхъязычие для казахстанцев – это не какая-то амбициозная цель, а насущная необходимость. И дело здесь не только в том, что, как показал опыт многих стран, владение сразу 2-3 языками для большинства жителей – это не редкость, не подвиг и не что-то особенное. Дело в необходимости, которую диктует время.
Наглядным примером повсеместного двуязычия является сам Казахстан, где большинство населения свободно владеет казахским и русским. Однако этого становится недостаточно. Наши компании все теснее встраиваются в глобальный рынок, к нам приезжает все больше граждан других государств, да и крупный бизнес (промышленность, банки) активно интегрируется в мировую систему разделения труда.
Все это означает, что для многих, особенно для нового поколения, владение английским становится такой же повседневной необходимостью, как общение на казахском и русском.

И это легко объяснимо. Вся политическая, экономическая, научная, спортивная жизнь проходит на английском языке. Все инструкции, руководства, технические и технологические регламенты пишутся на нём. Английский является официальным и рабочим языком Организации Объединенных Наций – на нем готовятся все доклады и международные политические обзоры. Международные саммиты, различные конференции, конгрессы, и встречи политических лидеров, подписание взаимных договорённостей между государствами, переговоры – все это проводится на английском. Вся система мировой торговли и банковской системы, деятельность всей транспортной системы на суше, на море и в воздухе также осуществляется на английском языке. Взаимодействие между специалистами, учеными, различными экспертами также идет только на английском – он является инструментом глобальной коммуникации врачей, физиков, биологов, климатологов и других учёных. Международные конференции, обмен научным опытом идут только на английском. Наконец, все мировые источники информации, все ведущие СМИ наряду с родным языком используют английский. В журналистике этот язык – основной инструмент глобального движения информации.
В целом английский язык в современном мире приобрел настолько универсальное значение, что владение им давно не считается какой-либо привилегией. Это насущная необходимость.
То же самое, если говорить о Казахстане, во многом справедливо и для русского языка. Он в нашем обществе, да и среди жителей большинства стран СНГ считается традиционным инструментом международного и межнационального общения. Для казахстанцев характерно практически повсеместное владение русским языком, официальный статус которого в нашей Конституции закреплен наряду с государственным – казахским.
Несколько хуже обстоит ситуация с самим казахским языком. Проблема заключается не только в инерции советского периода, когда его изучению намеренно уделялось мало внимания в свете проводившейся тогда советским руководством политики повсеместной «русификации». Дело здесь еще и в том, что сфера употребления казахского языка исторически была сужена, им мало пользовались в крупных городах. В результате по сей день казахский язык повсеместно распространен в сельской местности, тогда как в городах не все жители владеют им свободно. Однако этот перекос по мере обучения новых поколений детей в школах быстро выправляется. Роль казахского языка возрастает, он перестает быть языком «моноэтнической» коммуникации (то есть – общения казахов с казахами). Сфера употребления государственного языка расширяется и среди представителей других этносов, населяющих страну. Во многих регионах можно говорить уже о стопроцентном владении казахским всеми жителями. Среди казахстанцев казахский язык постепенно становится таким же инструментом межнационального общения, как и русский язык.
Исходя из этих реалий, можно сказать, что наше население уже фактически готово к трёхъязычию. Для жителей республики, в массе своей – уже билингвалов, изучение третьего языка значительно легче и проще, чем, например, для жителей соседней России, где доля билингвалов значительно ниже, а основная масса населения использует только один русский язык. Для нас овладение английским проще и с той точки зрения, что для этого есть все условия: он изучается в школах и институтах, а для желающих изучить его самостоятельно или углубить знания есть десятки курсов (как платных, так и бесплатных, организуемых государством). Юное поколение активно пользуется глобальными социальными сетями, поэтому и для него английский также ближе и проще – общение на международных ресурсах создает живую практику.
Словом, трёхъязычие – это реальность, вполне достижимая уже сегодня. Хорошо бы, если бы государство проводило здесь взвешенную стимулирующую политику, а также позаботилось о том, чтобы обучение велось действительно по самым лучшим программам. Мы видим, что в учительской среде материальные стимулы к овладению английским уже создаются, а значит, движение к реальному трёхъязычию начато.
Фото из открытых источников.