ПУТЬ К ПРОГРЕССИВНОМУ МИРУ
«В декабре 2012 года в своем ежегодном Послании народу Казахстана «Казахстан-2050» я сказал: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу». (…) То есть к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное мы начинаем издавать на латинице».
Нурсултан Назарбаев, статья «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».
Глава государства Нурсултан Назарбаев поставил задачу по вхождению Казахстана в число 30-ти наиболее конкурентноспособных стран мира, применяя новые технологии и знания, сохраняя при этом свою национальную самобытность и культуру. В этом смысле латинизация казахского алфавита значительно упростит восприятие и освоение новых знаний, повысит научный, коммуникационный, лингвистический потенциал казахского языка, его востребованность.
Переход казахского языка с кириллицы на латинскую графику является феноменом, требующим лингвистического, информационного, социального и исторического исследования. В рамках этого вопроса следует рассматривать проблему сохранения национального языка в контексте глобализации, его дальнейшего развития и места в глобальном коммуникационном пространстве. Методическое, практическое, нормативно-правовое, информационное исследование, обеспечение постепенного перехода государственного языка Казахстана на латинскую графику также требует пристального внимания.
Здесь очень важен, в частности, моральный аспект. Люди должны беречь свой родной язык и развивать его. Детям должны передаваться лучшие образцы устной и письменной речи. Нужно воспитывать культуру литературного разговорного языка, формировать в детях чувство слова. С этой точки зрения реформа казахского алфавита очень важна для будущих поколений. Совершенствование языка, развитие языковой культуры нацелено и на улучшение морально-нравственной обстановки в обществе, на его внутреннюю консолидацию.
Нужно понимать, что развитие языка должно идти в русле глобальных тенденций. Он должен обогащаться современными терминами и понятиями, что было невозможно в том статусе «местного» и «бытового» языка, который имел казахский на кириллической основе. Конечно, для совместного использования с русским он был удобен, но при этом его возможности к обогащению современными международными понятиями были резко ограничены. По сути, процессы заимствования в казахском языке шли только через русский. Тогда как латиница открывает широкие возможности к заимствованию и английских, и турецких корней. Причем этот процесс уже не будет искажаться за счёт прямого копирования русских слов, многие звуки которых не типичны для казахского языка.
Совершенствование и обогащение языка – это, безусловно, процесс не быстрый. Но, только достигнув определенного уровня модернизации, наш язык может полноценно вступить в глобальный диалог, войти в одну семью с языками развитых стран. С этой точки зрения, переход на латиницу нужно воспринимать как ликвидацию последнего барьера на пути нашего языка к открытости. Это прекрасный стимул для нашей страны к расширению международного сотрудничества, для налаживания тех мостов, без которых сегодня ни одно общество не в состоянии достичь значимого прогресса в своем развитии.
Исходя из этого, понимая, какими стремительными темпами развивается мировая экономика и как меняется информационная среда, руководство нашей страны уже не могло откладывать латинизацию государственного языка на более поздний срок. Дальнейшее промедление могло бы привести к нарастающему отставанию нашего языка в развитии. А для носителей казахского языка это, соответственно, означало бы отставание в осмыслении тех сложных процессов модернизации, которые сейчас происходят в развитых обществах.
Конечно, латинизация – не такой легкий процесс. Он будет сопряжен с некоторыми трудностями, особенно на первоначальном этапе. Образно говоря, наши глаза должны привыкнуть воспринимать казахский текст на латинице. Но нужно пройти через эти трудности. Нам следует понимать, что переход казахского языка на латинскую графическую основу – ту, на основе которой функционируют языки большинства развитых стран, – позволит Казахстану выйти на более тесное сотрудничество с глобальным миром. В том числе и с теми государствами, которые, благодаря разумной и справедливой политике в социальной сфере, в наше время достигли значительных успехов в экономической, политической и духовной сферах. Со странами, чей опыт модернизации может быть полезен Казахстану в условиях четвертой глобальной промышленной революции. И когда наш язык станет ближе и понятнее для жителей этих стран – наши возможности для коммуникации значительно возрастут. Через латинизацию Казахстан движется к большей открытости во взаимодействии с внешним миром. В этом заключается очень важная цель как модернизации казахского языка, так и всего того комплекса реформ, которые ныне проводятся в Казахстане. Поэтому, хотя некоторые сегодня высказывают пессимизм относительно рациональности перевода казахского языка на латиницу, нужно иметь в виду, что эта реформа будет иметь очень значимый и долгосрочный положительный эффект.
Фото из открытых источников.