ПУТЬ К ПРОДВИЖЕНИЮ ИДЕНТИЧНОСТИ НАЦИИ
Принятие Казахстаном латиницы - это важная составная часть модернизации страны, которую предлагает Глава государства Нурсултан Назарбаев.
По мнению экспертов, латиница, по опыту многих тюркоязычных стран, является более функциональной при правописании и по этой причине гораздо легче поддается усвоению со стороны учащихся. Совершенно однозначно так же и то, что латиница лучше подходит к языкам тюркской группы и с точки зрения основ фонетической транскрипции. Поэтому однозначно, что решение Казахстана перейти на латинский алфавит поможет в продвижении идентичности казахской нации.
К тому же во многих аспектах своей жизни казахстанцы уже фактически перешли на латиницу. К примеру, в самой популярной социальной сети - Facebook многие пишут именно на ней. Особенно распространено это, когда человек оказывается за границей. То есть переход на латинскую графику уже начался. Тем более, что все мы совершенно адекватно относимся к написанию брендов, это касается и одежды, и различной техники, от смартфонов и ноутбуков, до марок автомобилей. Никого не шокирует, к примеру, вывеска «Halyk Bank», все прекрасно понимают, что это. То есть если и будет какой-то дискомфорт, то он быстро пройдет. Потому что современный человек давно уже живет в мире, где преобладает латинская графика.
Ведь даже в странах, где кириллица является исторически сложившимся вариантом алфавита, все адреса сайтов написаны на латинице. Это происходит потому, что при регистрации интернет-ресурсов кириллица не применяется. И это обычный, технический момент, в нем нет намека на какую-то дискриминацию. То же самое касается и адресов для почтовых ящиков электронной почты и данных для регистрации в социальных сетях. Даже сугубо российские Майл.ру, Яндекс, «Одноклассники» и Вконтакте не могут отойти от этого общего правила. Поэтому не стоит пытаться искать черную кошку там, где ее нет. Ведь налицо обычный прагматизм и никакой политики и уж тем более ущемления чьих-то прав. Показателен пример Сербии. В этой стране одновременно действуют алфавиты, основанные и на кириллице, и на латинице. Происходит это потому, что латинскую графику используют все соседи этого балканского государства и его гражданам элементарно проще использовать в этих условиях не кириллическое письмо.
При этом не стоит забывать, что после революции у тюркоязычных народов СССР был именно латинский алфавит. И только к концу 30-х годов прошлого столетия повсеместно была введена кириллица. Это решение носило ярко выраженную политическую подоплеку. Ведь кириллица была «дружески навязана» даже Монголии, где данная графика вообще никогда не применялась.
Что же касается практического внедрения латинского алфавита, то, к примеру, один из экспертов, соавтор методики обучения казахскому языку "Тілдауа" Толеу Аймаганбетова уверена, что использование латиницы только поможет разрешению вопросов языкового барьера или неправильного акцента.
«Человек, который хочет заговорить, научиться казахскому языку, знает, что скажет неправильно. Переход на латиницу решит этот вопрос, потому что произношение наконец-то будет выправлено, а через него уйдет зажим и языковой барьер, боязнь. Например, в казахском алфавите очень много звуков и слогов в устной речи выпадает. Когда пишем одно, а говорим другое. Например, мы пишем "Қыдырып" (гуляю), а читать должны "қыдрып". Тот же иностранец, когда начинает учиться, читает, как пишется. Когда череда таких неправильно прочитанных букв произносится вслух, то обязательно выйдет акцент», - считает Толеу Аймаганбетова.
Вообще же латиница считается более приспособленной и более доступной для обучения или использования, чем арабское письмо, кириллица или иероглифы, графикой. Важно так же и то, что в Казахстане переход на нее будет осуществлен плавно, то есть будет адаптационный период. Это поможет всем. И не только молодым, но и более старшему поколению. Тем более, что латинский алфавит прост и податлив даже с точки зрения правописания.
Фото из открытых источников.