Для улучшения качества профессиональной подготовки специалистов
Востребованность учебников на казахском языке по всем направлениям гуманитарного знания определяется объективным фактором – усилением позиций государственного языка в сфере образования и науки, а также устойчивой тенденцией роста доли студентов, обучающихся на казахском языке.
В программной статье Президента Н.А.Назарбаева ставится новая задача – необходимость организации перевода учебной литературы на казахский язык на системной основе в рамках специальной государственной программы. При этом будет осуществляться перевод учебников именно гуманитарного профиля. Центральным звеном в реализации проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» является негосударственное Национальное бюро переводов.
На презентации первых 18 учебников Глава государства отметил важную роль в обучении подрастающего поколения, подчеркнув, что молодежь должна получать образование, соответствующее мировым стандартам. Это учебники, которыми пользуются в лучших университетах мира. При этом акцент сделан на гуманитарных науках: философии, социологии, культурологии и журналистике. Учебники по этим дисциплинам крайне востребованы на сегодняшний день.
Отрадно, что книги будут выпускаться не только в бумажном, но и в электронном формате. Думаю, это будет удобно для студентов. Проект дает молодежи большие возможности. Уверен, эти книги будут полезны не только для молодежи, но и для педагогов, исследователей казахского языка. Задача преподавателей в образовательной среде облегчается в разы. В перспективе, благодаря переводу 100 учебников на казахский язык появится возможность поднять на новый уровень содержание казахстанского образования в высших учебных заведениях. Это позволит улучшить качество профессиональной подготовки специалистов.
Проект «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» даст возможность, чтобы к переводу профессиональной литературы подключились не только лингвисты-языковеды, а также специалисты в той или иной области социально-гуманитарной науки, которые являются общепризнанными профессионалами в данной сфере и на высоком уровне владеют как литературным казахским языком, так и иностранным языком, с которого будет осуществляться перевод.
Бекжан ЕСЕНБАЕВ,
руководитель отдела областного управления образования.